Посмотрел Большой куш...впечатления смешанные, с одной стороны половину того что говорили я на слух не понял изза акцента актеров, а еще половину из второй половины я не понял изза своего
не слишком хорошего словарного запаса. Но есть положительные моменты, диалоги в оригинале намного лучше и приятнее чем дубляж, смотреть фильм надо непосредственно в оригинальной озвучке,с субтитрами. Понятнее всего была речь Бориса Бритвы и его брата, Фрэнки Четыре Пальца и Дага Головы и ни хрена ничего не было понятно когда говорил Кирпич))
Ps. О переводе, дубляж первого канала просто ужасен, каким надо быть дебилом чтобы Brick Top перевести как Рыжый,Бориса звать с ударением на первый слог, а Bullet Tooth Tony перевести как Тони Пулезуб...и такого очень много. Лучше всего смотреть в переводе Гоблина, а еще лучше в оригинале.